首页  /  国际公益  /  国际公益

系列报道|大卫·W.·伯杰:CSW69NGO平行论坛主旨发言

2025-04-01  浏览人数:13

联合国妇女地位委员会第69届会议于2025年3月10日-21日在纽约联合国总部举行。本届会议聚焦审议《北京宣言》和《行动纲领》的落实进展,旨在推动全球性别平等与妇女赋权事业。会议期间,特别设置了民间社会论坛环节,邀请全球民间组织举办平行活动,深入探讨妇女地位委员会优先主题,为与会者提供了一个交流与合作的广阔平台。

3月17日由中国民间国际交流促进会指导支持,北京市光明慈善基金会、世界亚裔女性联盟、美国罗丹国际艺术家基金会、日本国际技术交流协会、非洲视野联合主办CSW69平行论坛“关注女性力量、关爱孤独症儿童及‘爱与希望’艺术特展”。手拉手农场联合创始人、执行董事兼董事会主席大卫·W. 伯杰(David W. Berger)的主旨演讲内容如下:

Successful Practices of Hand in Hand Farm in Helping Autistic Community with Education and Employment

手拉手马场助力孤独症群体教育和就业方面的成功实践

wps9.png

Imagine a young man. 19 years old, Autistic, with all professionals telling him and his parents there is no hope. No way for him to have a fulfilling, productive life. Because of his Autism and Autistic characteristics, he will always have to live with his family or in a group home. He hisses, jerks, flaps and has facial tics. He yells instead of talking, and has no boundaries. He will touch people while talking to them, running his hands all over the other person. He coughs, yawns and sneezes right other people’s faces. He will run right up to a person and sometimes knock them over. When angry he hits. After his first week at Hand In Hand Farm, he went back to school with a whole different set of behaviors. One of his teachers called me (Director of Hand In Hand Farm) and she was yelling  the phone. She was so furious she could hardly speak, telling me how disgusting it is that I would dare to tell his parents that he was employable. He is Autistic, there is no hope for him and she thinks I am horrid for telling them that their son can learn, just in a different way and a little slower than some people. She knows, she has her doctorate in teaching and psychology.

想象一下,一个19岁的孤独症年轻人,所有专业人士都告诉他和他的父母没有希望。他无法过上充实、富有成效的生活。由于他的孤独症和孤独症特征,他将永远不得不与家人住在一起或住在集体住宅中。他发出嘶嘶声、抽搐、拍打翅膀,面部抽搐。他大喊大叫,不说话,没有界限。他会在与人交谈时触摸他们,用手抚摸对方。他咳嗽、打呵欠、打喷嚏,直对着别人的脸。他会跑到一个人身边,有时会把他们撞倒。生气的时候,他会打。在手拉手马场度过第一周后,他带着完全不同的行为回到了学校。他的一位老师打电话给我(手拉手农场联合创始人),她对着电话大喊大叫。她气得几乎说不出话来,告诉我,我居然敢告诉他的父母他有工作能力,这有多恶心。他是孤独症患者,对他没有希望,她认为我告诉他们他们的儿子可以学习,只是方式不同,比有些人慢一点,这很可怕。她知道,她有教育学和心理学博士学位。

wps10.png

Fast forward about a year. That same teacher walks  Fred Meyer. Here is that same young man standing under his picture on a wall. He was being awarded the Employee of the Month for the whole store as a top level employee.

快进一年左右。同一位老师走进弗雷德·迈耶。这就是那个站在墙上照片下的年轻人。作为一名顶级员工,他被授予整个商店的月度最佳员工。

Fast forward another year. That same young man now lives in a different state than his parents, in an apartment by himself. He is doing his own laundry, apartment maintenance, meal planning, shopping and cooking. He keeps the apartment clean, holds a part time job, is finishing his GED (general education degree, same content as a regular High School degree), has a driver’s permit and can work out his own bus and train trips, some of them interstate when he goes back to visit his parents.

wps11.png

又过了一年。那个年轻人现在和他的父母住在不同的州,一个人住在一套公寓里。他正在自己洗衣、公寓维护、膳食计划、购物和做饭。他保持公寓干净,做兼职,正在完成普通教育文凭(普通教育学位,与普通高中学位内容相同),有驾照,当他回去看望父母时,可以自己申请公共汽车和火车旅行,其中一些是州际旅行。

Imagine another young boy. Corrective boots, sometimes leg braces, asthma, allergies and just plain weird. At the time no one knew about Autism, so they just called it strange. Could not communicate with classmates or family. By the grace of God he had a sister and grandparents who helped him try to understand the world. In not being able to understand people he spent most of his time with animals. They were a lot easier to understand and communicate with. Not being able to grasp things like “smile” or “frown” made it hard for this young boy as his little brothers learned these concepts but he could not. Adults got angry over things like “tone of voice” or “the way you said it”, but there was no way to grasp what that meant so he would get  trouble repeatedly and just not know why. Teachers were sometimes angry, but again most of the time it was not possible to understand why, so the offense was repeated. If one does not know why they got  trouble how can one prevent it from happening again?This was me. My childhood, with my main hope being my sister and my grandparents, because my parents did love me but had no clue as to how to communicate. To cope I invented an imaginary ranch, where there were horses, mules, garden and projects and kids could come there and fit in. Most importantly on this imaginary ranch there would be big sisters and brothers to help us understand, and grandparents to teach our parents how to love us.

想象一下另一个小男孩。矫正靴,有时是护腿,哮喘,过敏,只是很奇怪。当时没有人知道孤独症,所以他们只是说它很奇怪。无法与同学或家人沟通。靠着上帝的恩典,他有一个姐姐和祖父母,他们帮助他努力理解这个世界。由于无法理解人,他大部分时间都在与动物相处。他们更容易理解和沟通。由于无法理解“微笑”或“皱眉”等概念,这个小男孩很难理解,因为他的弟弟们学会了这些概念,但他却无法理解。成年人对“语气”或“你说话的方式”等事情感到愤怒,但无法理解这意味着什么,所以他会反复陷入麻烦,只是不知道为什么。老师们有时会生气,但大多数时候都不可能理解为什么,所以这种冒犯再次发生。如果一个人不知道他们为什么会遇到麻烦,他怎么能防止这种情况再次发生呢?这就是我。我的童年,我的主要希望是我的妹妹和祖父母,因为我的父母确实爱我,但不知道如何沟通。为了应对这种情况,我发明了一个想象中的牧场,那里有马、骡子、花园和项目,孩子们可以来这里融入其中。最重要的是,在这个想象中的农场里,会有哥哥姐姐帮助我们理解,有祖父母教我们的父母如何爱我们。

When in junior high school, in 1962, I realized I could do this, not just dream about it. Using horses, projects and adventures to help troubled youth and their families worked! During my 33 plus years working in engineering for an international electronics company I also helped troubled youth part time, still using horses, mules and projects. After early retirement in 2005 my wife, Athena Perry, and I started Hand In Hand Farm.

1962年上初中时,我意识到我可以做到这一点,而不仅仅是梦想。用马、项目和冒险来帮助问题青年及其家人工作!在我为一家国际电子公司从事工程工作的33多年里,我还兼职帮助有问题的年轻人,仍然在使用马、骡子和项目。之后2005年提前退休,我和妻子雅典娜·佩里创办了手拉手农场。

wps12.png

One of our board members brought his daughter to the program before I retired, and she now brings her Autistic son and daughter.

在我退休之前,我们的一位董事会成员带着他的女儿参加了这个项目,现在她带着她的孤独症儿子和女儿。

wps13.png

We teach respect for:

我们教导尊重:

-God and the precepts taught in the Bible

-上帝和圣经中教导的戒律

-Ourselves, each other, and our family -Work ethic, following directions and taking correction cheerfully

-我们自己、彼此和家人——职业道德,听从指示,愉快地接受纠正

-Citizenship, our government and the folks who guard and run our country.

-公民身份、我们的政府以及保卫和管理我们国家的人民。

-Our past, so we can chart our future.

-我们的过去,这样我们才能规划我们的未来。

wps14.png

We also teach parents to stop raising children. We tell them to raise adults, raise citizens for our country and ancestors for our family and nation.

我们也教导父母停止抚养孩子。我们告诉他们养育成年人,为我们的国家养育公民,为我们家庭和国家养育祖先。

The goals are the same for all. Each person just learns them differently. At Hand In Hand Farm we work with all types of people, not just Autism. We also help “failure to launch” young adults have the confidence and work ethic to get jobs and get going on their own life.

所有人的目标都是一样的。每个人只是以不同的方式学习它们。在手拉手马场,我们与所有类型的人合作,而不仅仅是孤独症患者。我们还帮助“创业失败”的年轻人有信心和职业道德,找到工作,开始自己的生活。

wps15.png

We also do weekly classes on the internet, in both English and Chinese.

我们还每周在互联网上用英语和中文上课。


返回列表